Consejos

Definición y uso de la palabra francesa 'Enchanté'

Definición y uso de la palabra francesa 'Enchanté'

El francés ha influido durante mucho tiempo en el idioma inglés. Los dos idiomas comparten el mismo alfabeto y varios cognados verdaderos. Pero, la mayor influencia del francés en el idioma inglés puede ser la cantidad de palabras, comoenchanté- que se han pasado de la primera a la última lengua.

La palabra francesa enchanté es un adjetivo, pero es probable que use el término para expresar deleite al conocer a alguien nuevo.

Definiciones: Enchanté vs. Enchant

La palabraenchanté en francés significa encantado, encantado, encantado, enamorado o hechizado. En inglés, la palabra "encantar" significa influenciar por encantamientos y encantamientos, hechizar, atraer, mover profundamente o despertar admiración extática.

Las similitudes en los términos francés e inglés son claras. La ortografía es bastante similar, pero las pronunciaciones son un poco diferentes. La palabra enchanté se pronuncia a (n) sha (n) tay en francés. No es sorprendente que la palabra inglesa "encantar" tenga un origen que se remonta a siglos, derivado de su palabra hermanaenchanté en francés.

Origen de Enchanté y Enchant

Los Diccionarios Oxford Living señalan que el término moderno inglés "enchant" en realidad proviene del inglés medio, el idioma hablado en Inglaterra desde aproximadamente 1100 hasta 1500. Enchant se deriva del término tardío del inglés medio que significa hechizar y engañar. El término originalmente se deletreaba "encantamiento" en inglés medio, como en un encantamiento.

Antes de eso, la palabra inglesa derivada del término francés, encantador, que a su vez se originó del latín encantamiento, que significa "en" +cantina, cantar." El término francésencantadores la forma infinitiva de la palabra, que significa encantar, deleitar, regocijarse o hechizar.

Ejemplos de Enchanté

Para obtener una comprensión más completa deenchanté, puede ser útil ver cómo se usa el término en francés y cómo se traduce al inglés.

Oraciones en francés

Traducción en inglés

Je suis enchanté de cette pièce.

Estoy encantado con esta obra.

"Voici mon frère David".

"Enchanté".

"Este es mi hermano David".

"Encantada de conocerte."

Cette forêt est enchantée.

Este bosque está encantado.

Observe cómo, en los primeros dos ejemplos,enchantése traduce como "encantado" o "agradable" (como en "encantado de conocerte"). La palabra agradable por sí sola se traduce comoagréableen francés. La palabra "agradable" solo se traduce comoenchantéen el contexto de expresar "deleite" o "encanto" al conocer a alguien.

Enchanté en literatura francesa

La noción de encanto tiene una base sólida en la literatura francesa. William C. Carter, en su libro "Marcel Proust: A Life", dijo que el famoso novelista francés siempre trató de encantar a sus lectores:

"Su voz intensamente seductora es similar a la de Walt Whitman, cuyos sonidos y palabras constantemente parecen instar al lector a acostarse con él e intercambiar caricias".

Esto te devuelve, entonces, al significado original del términoenchanté, lo que significa hechizar o hechizar, lo que sin duda lo convierte en un término atractivo. Entonces, la próxima vez que busque la palabra correcta cuando conozca a alguien nuevo, use el términoenchanté para mostrar su deleite al conocer a esa persona o para lanzar un hechizo mientras atrae a su lector u oyente.