Interesante

Tradiciones francesas del día de San Valentín: historia bilingüe fácil

Tradiciones francesas del día de San Valentín: historia bilingüe fácil

En ce jour de la Saint Valentin en France, Camille discute avec sa fille Leyla, qui a sept ans. Leyla est née aux Etats-Unis mais habite maintenant en France. Leyla a la doble nacionalité française et américaine et est bilingue.

En este día de San Valentín en Francia, Camille está conversando con su hija Leyla, que tiene siete años. Leyla nació en los Estados Unidos pero ahora vive en Francia. Ella tiene la doble nacionalidad francesa y estadounidense y es bilingüe.

¿Qué es "La Saint Valentin"?

Leyla
Maman, qu'est-ce que c'est "la Saint Valentin"?
Mamá, ¿qué es el día de San Valentín?

Camille
C'est la fête des amoureux! Enfin ... en fait, c'est un peu plus compliqué ma chérie. En Francia, c'est la fêtes des gens qui sont amoureux. Aux Etats-Unis, c'est la fête de l'amour en general.
¡Es el día de las personas enamoradas! Bueno ... en realidad es un poco más complicado mi amor. En Francia, es el día de las personas enamoradas. En los Estados Unidos, es el día del amor en general.

Leyla
Je ne comprende pas.
No entiendo.

San Valentín en Francia

Camille
Et bien, vierta la Saint Valentin aux US, su pourrais faire une carte pour Geege et Papa Steve, et leur dire "je vous aime de tout mon coeur, joyeuse Saint Valentin". Tu pourrais faire des cartes pour tes amis, pour ta famille ... mais aussi pour ton amoureux, si tu en as un. C'est l'amour en general.
Bueno, para el día de San Valentín en los Estados Unidos, podrías hacer una tarjeta para Geege y Papa Steve, y decirles "Te amo con todo mi corazón, feliz San Valentín". Podrías hacer tarjetas para tus amigos, para tu familia ... pero también para tu novia, si tienes una. Es amor en general.

Leyla
Mais pas en France?
¿Pero no en Francia?

Camille
No: en Francia, la Saint Valentin c'est seulement pour les amoureux.
No: en Francia, el Día de San Valentín es solo para personas enamoradas.

Leyla
Alors c'est pour Papa et toi?
¿Entonces es para papá y para ti?

Rosas rojas y chocolates

Camille
Oui Olivier va certainement m'offrir un bouquet de roses rouges, et moi je vais lui offrir des chocolats: c'est la tradicion.
Sí. Olivier seguramente me dará un ramo de rosas rojas, y yo le daré bombones: es la tradición.

Leyla
Et moi?
¿Que hay de mí?

Camille
Mais je ne suis pas amoureuse de toi! Tu es ma chérie d'amour de mon coeur, ma fille adorée que j'aime, ma choupinette, my love-love, mais mon amoureux, c'est Olivier. Toi, tu iras sans doute passer la soirée chez Mamie.
¡Pero no estoy enamorado de ti! Tú eres mi (no términos traducibles de cariño en francés, pero algo así como mi adorable cariño de mi corazón, mi adorada hija a quien amo, mi cariño, mi amor-amor) pero mi amor es Olivier. Probablemente pasarás la noche en casa de la abuela.

Leyla
Oui, Papa et toi vous allez vous faire plein de bisous. Imbécil.
Sí, papá y tú podrás intercambiar muchos besos. Yuck

Camille
C'est l'idée. Et peut être même qu'on te gardera quelques chocolats!
Es la idea ¡Y tal vez le ahorremos algunos chocolates!

Leyla
Des chocolats! Youpi! Moi, j'adore les chocolats!
Chocolates! Yipee! ¡Amo los chocolates!